teacup. [ 掲示板 ] [ 掲示板作成 ] [ 有料掲示板 ] [ ブログ ]

 投稿者
  題名
  内容 入力補助画像・ファイル<IMG> youtubeの<IFRAME>タグが利用可能です。(詳細)
    
 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ 検索 ]


(無題)

 投稿者:加藤さん  投稿日:2008年 8月31日(日)17時40分59秒
返信・引用
  Xさん
subtleは「わずかな」「微妙な」という意味で使用されています。
 
 

(無題)

 投稿者:  投稿日:2008年 8月30日(土)16時53分50秒
返信・引用
  unit5で使用されている、三段落目のニ行目のsubtleはわずかな、少しのと言う意味と、難解のという意味のどちらが適切なんですか?  

(無題)

 投稿者:加藤さん  投稿日:2008年 8月19日(火)07時44分3秒
返信・引用
  同じです。  

(無題)

 投稿者:  投稿日:2008年 8月14日(木)12時21分4秒
返信・引用
  再試験の範囲は本試験と変わらないんですか?  

(無題)

 投稿者:むにゅ  投稿日:2008年 7月13日(日)02時23分10秒
返信・引用
  テストやめてー  

ねー

 投稿者:にゃあ  投稿日:2008年 7月 7日(月)01時42分42秒
返信・引用
  テスト嫌い!  

(無題)

 投稿者:加藤さん  投稿日:2008年 7月 5日(土)21時31分47秒
返信・引用
  テスト範囲・内容はこれから教員全員でいろいろ協議します。  

(無題)

 投稿者:英語は加藤先生で良かった  投稿日:2008年 7月 3日(木)21時30分13秒
返信・引用
  テストでいつものように単語の問題はありますか?  

(無題)

 投稿者:加藤さん  投稿日:2008年 6月 4日(水)19時58分23秒
返信・引用
  英辞郎は優秀ですね。見やすいし用例も数多く出てるし。早速お気に入りに登録しました。
→英辞郎はいいでしょう?これを使うと英語の能力がアップするような気さえします。
Q1 5ページ、6段落目の2行目の文の動詞がよくわかりません。文の繋がりとしては「reduce」だとは思うのですがrubにsが付いているし・・・
→rubかreduceか、というところですよね?rubを動詞にするとreduceがどうにもこうにもじゃまになりませんか?しかも、these alcohol-based handが主語になっちゃいます。どんな手でしょう、ってことになりますよね?
Q2 6ページ、Unit5の1段落目5行目に「,explained Steven Youngentob,」とありますがこれはどう訳したらいいのでしょうか。同段落の4行目は「,researchers say.」と素直にSVなのに・・・。
英語の場合、このように書くことがよくあります。単にSteven Youngentob explainedなんです。
Q3 6ページ、3段落目2行目に「cranial facial defects」とありますがここの訳は
 頭蓋顔面形成不全 ぐらいの訳でOK?
これはちょっと問題なところです。cranial facial defectsというのはどうもあまりそういう表現はしないようで(googleで検索しても、30例ほどしか出ません)、facial defectやcranial defectならあります。facial defectで「顔面欠損」、cranial defectで「頭蓋骨欠損」となります。とすると、その二つが合わさっていると考えられます。「頭蓋顔面欠損」というのがありますので、それくらいでしょうか。
 

質問です

 投稿者:NSAID  投稿日:2008年 6月 4日(水)15時15分58秒
返信・引用
  英辞郎は優秀ですね。見やすいし用例も数多く出てるし。早速お気に入りに登録しました。

Q1 5ページ、6段落目の2行目の文の動詞がよくわかりません。文の繋がりとしては「reduce」だとは思うのですがrubにsが付いているし・・・

Q2 6ページ、Unit5の1段落目5行目に「,explained Steven Youngentob,」とありますがこれはどう訳したらいいのでしょうか。同段落の4行目は「,researchers say.」と素直にSVなのに・・・。

Q3 6ページ、3段落目2行目に「cranial facial defects」とありますがここの訳は
 頭蓋顔面形成不全 ぐらいの訳でOK?
 

レンタル掲示板
/3